-
1 вырвать
(что-л.)несовер. - вырывать; совер. - вырвать1) pull out; tear out; snatch out (из рук); pull up (о растении); eradicate, extirpate, root out перен.- вырвать из контекста
- вырвать с корнем2) (у кого-л.; разг.; добиваться)extort (from), wring (from, out of), wrest (from)вырвать согласие у кого-л. — to wring/wrest consent from smb., to wring consent out of smb.
вырвать признание у кого-л. — to wring a confession from smb., to wring a confession out of smb., to get/force smb. to confess
-
2 вырывать
I (что-л.)несовер. - вырывать; совер. - вырвать1) pull out; tear out; snatch out (из рук); pull up (о растении); eradicate, extirpate, root out перен.- вырывать из контекста2) (у кого-л.; разг.; добиваться)extort (from), wring (from, out of), wrest (from)вырывать согласие у кого-л. — to wring/wrest consent from smb., to wring consent out of smb.
II (что-л.)вырывать признание у кого-л. — to wring a confession from smb., to wring a confession out of smb., to get/force smb. to confess
несовер. - вырывать; совер. - вырыть1) dig (о яме и т. п.)2) ( извлекать)dig up, unearth; exhume (о трупе) -
3 вырывать
1. вырватьвырывать страницу из книги — tear* a page out of a book
вырывать что-л. у кого-л. из рук — snatch smth. out of smb.'s hands, или from smb.'s hands
вырывать с корнем — tear* up by the roots (d.), uproot (d.); (перен. тж.) eradicate (d.), extirpate (d.), root out (d.)
вырывать зуб — pull out, или extract, a tooth*
вырвать себе зуб ( у врача) — have a tooth* out
вырывать согласие у кого-л. — wring* consent from, или out of, smb., wrest consent from smb.
2. вырыть (вн.)вырывать признание у кого-л. — wring* a confession from, или out of, smb.; get* / force smb. to confess
1. (о яме и т. п.) dig* (d.) -
4 вырывать
I несов. - вырыва́ть, сов. - вы́рватьвырыва́ть страни́цу из кни́ги — tear a page out of a book
вырыва́ть что-л у кого́-л из рук — snatch smth from [out of] smb's hands
вырыва́ть с ко́рнем — tear (d) up by the roots, uproot (d); (перен. тж.) eradicate (d), extirpate (d), root out (d)
вырыва́ть зуб — pull out [extract] a tooth
2) разг. (вн. у рд.; добиваться) extort (d from), wring (d from), wrest (d from)вырыва́ть согла́сие у кого́-л — wring consent from [out of] smb, wrest consent from smb
вырыва́ть призна́ние у кого́-л — wring a confession from smb; get / force smb to confess
вырыва́ть инициати́ву (у) — wrest the initiative (from)
••вы́рвать из се́рдца вырыва́ть — make oneself forget smb
II несов. - вырыва́ть, сов. - вы́рыть; (вн.)вы́рви глаз в знач. сказ. (о чём-л кислом, терпком) разг. — ≈ it sets your teeth on edge
1) (яму и т.п.) dig (d) -
5 вынуждать
несов. - вынужда́ть, сов. - вы́нудить; (вн.)force (d), compel (d), oblige (d), make (d)вынужда́ть кого́-л к призна́нию — compel / force smb to admit
вынужда́ть согла́сие у кого́-л — force consent out of smb, force / compel / oblige smb to consent, make smb consent; wring consent from smb
-
6 виривати
I = вирити II = вирвати1) (рвати, висмикувати) to pull out, to tear, to wrench, to drag, to snatch (away, off, from, out of)виривати зуб — to extract ( to draw) a tooth
виривати з корінням — to root out, to tear up by the roots, to uproot; тж. to eradicate, to extirpate
виривати з рук — to snatch ( to twist) out of one's hands
2) ( одержувати) to extort ( from), to wring ( from), to wrest ( from) -
7 вынудить (кого-л.) согласиться
General subject: wring consent out ofУниверсальный русско-английский словарь > вынудить (кого-л.) согласиться
-
8 вырвать согласие (у кого-л.) вынудить (кого-л.) согласиться
Diplomatic term: wring consent fromУниверсальный русско-английский словарь > вырвать согласие (у кого-л.) вынудить (кого-л.) согласиться
-
9 принудить согласиться
General subject: wring consentУниверсальный русско-английский словарь > принудить согласиться
-
10 вынудить согласиться
General subject: (кого-л.) wring consent out ofУниверсальный русско-английский словарь > вынудить согласиться
-
11 вырвать согласие вынудить согласиться
Diplomatic term: (у кого-л.)(кого-л.) wring consent fromУниверсальный русско-английский словарь > вырвать согласие вынудить согласиться
-
12 вынуждать
вынудить (вн.)force (d.), compel (d.), oblige (d.), make* (d.)вынуждать согласие, признание и т. п. — compel assent, admission, etc.
вынуждать согласие у кого-л. — force assent out to smb., force / compel / oblige smb. to assent, make* smb. assent; wring* consent from, или out of, smb.
он вынужден пойти, сделать и т. п. — he is obliged / forced / compelled to go, to do, etc.
-
13 вырывать
вырвать согласие — to wring consent (from)
вырвать признание — to force an admission (from)
-
14 принуждать
to compel, to force, to enforce, to oblige; to sandbag амер. разг. -
15 strappare
"to tear;Ausreissen;arrancar"* * *tear, rip( staccare) tear down( togliere) grab, snatch ( a qualcuno out of s.o.'s hands)* * *strappare v.tr.1 ( stracciare) to tear*: ho strappato il vestito, I have torn my dress; strappare un pezzo di carta, to tear a piece of paper; ho strappato la sua lettera, I tore up his letter2 ( togliere) to pull up; to pull out; to pull away; ( con forza) to tear* up (anche fig.); to rip (anche fig.); to wrench (anche fig.); ( velocemente, di colpo) to snatch (anche fig.); (fig.) to wring*: chi ha strappato la copertina di questo libro?, who has pulled away (o torn off) the cover of this book?; strappò alcune pagine dal libro, he tore (o ripped) a few pages out of the book; strappare le cattive erbe, to pull up the weeds; strappare le cattive erbe da un campo, to weed a field; strappare una pianta, to pull up (o to uproot) a plant; perché hai strappato quel fiore? avresti dovuto tagliarlo, why did you pull that flower up? you should have cut it; strappare un dente, to pull out a tooth; strappare le penne a un uccello, to pluck a bird; si strappò via la benda, he pulled off the bandage; gli strappai il libro di mano, I snatched the book from (o out of) his hands; le strapparono la figlia dalle braccia, they tore her daughter from her arms; fu strappato alla morte da una nuova medicina, he was saved from death by a new medicine; gli strappai una confessione, il segreto, I wrung a confession, the secret from him; gli strappai un sì, I finally got his consent; strappare un favore a qlcu., to get a favour from s.o.; strappare applausi, to get applause (o to be applauded); queste scene mi strappano il cuore, I find these scenes heartbreaking; la sua storia mi strappò le lacrime, his story moved me to tears // farsi strappare un dente, to have a tooth (pulled) out // strapparsi i capelli, (fig.) to tear one's hair.◘ strapparsi v.rifl. o intr.pron.1 to tear*, to get* torn: questa copertina si strapperà presto, this cover will soon get torn; questa stoffa si strappa facilmente, this material tears easily // a quelle parole mi si strappò il cuore, those words broke my heart2 ( allontanarsi) to tear* oneself away: non riesce a strappare dalla sua famiglia, he cannot tear himself away from his family* * *[strap'pare]1. vtsi strappò la gonna — she tore o ripped her skirt
strappare qn dal suo ambiente — to take sb away from his (o her) own environment
2. vip (strapparsi)(lacerarsi) to tear, rip* * *[strap'pare] 1.verbo transitivo1) (togliere) to pull out [erbacce, peli]strappare via — to rip out, to tear out [foglio, pagina]
2) (stracciare) to rip, to tear* [ vestito]; to snag [ calze]; to tear* (up), to rip up, to shred [lettera, documento]3) (sottrarre)strappare qcs. dalle mani di qcn. — to snatch sth. out of sb.'s hands
strappare qcn. alla sua famiglia — fig. to tear sb. from the bosom of his family
4) fig. (riuscire a ottenere) to force [ aumento]; to draw* out, to extract, to force out [segreto, consenso, confessione]; to get*, to draw*, to force out [promessa, sorriso]; to barely get* [diploma, sufficienza]2.verbo pronominale strapparsi1) (rompersi) [indumento, carta] to rip, to tear*2) med. to tear*, to strain, to pull [muscolo, legamento]••strappare qcn. alla morte — to snatch sb. from the jaws of death
* * *strappare/strap'pare/ [1]1 (togliere) to pull out [erbacce, peli]; strappare via to rip out, to tear out [foglio, pagina]; strappare un manifesto dal muro to tear a poster off the wall2 (stracciare) to rip, to tear* [ vestito]; to snag [ calze]; to tear* (up), to rip up, to shred [lettera, documento]3 (sottrarre) strappare qcs. dalle mani di qcn. to snatch sth. out of sb.'s hands; strappare qcn. alla sua famiglia fig. to tear sb. from the bosom of his family4 fig. (riuscire a ottenere) to force [ aumento]; to draw* out, to extract, to force out [segreto, consenso, confessione]; to get*, to draw*, to force out [promessa, sorriso]; to barely get* [diploma, sufficienza]; non sono riuscito a strapparle una parola di bocca I couldn't get a (single) word out of herII strapparsi verbo pronominale1 (rompersi) [indumento, carta] to rip, to tear*2 med. to tear*, to strain, to pull [muscolo, legamento]strappare qcn. alla morte to snatch sb. from the jaws of death; - rsi i capelli per la disperazione to tear one's hair out in despair. -
16 a smulge consimţământul cuiva
to wring smb.'s consent.Română-Engleză dicționar expresii > a smulge consimţământul cuiva
См. также в других словарях:
Danny Wring — Personal information Full name Daniel Fredrick Tarquin Wring Date of birth 26 October 1986 ( … Wikipedia
Germany — /jerr meuh nee/, n. a republic in central Europe: after World War II divided into four zones, British, French, U.S., and Soviet, and in 1949 into East Germany and West Germany; East and West Germany were reunited in 1990. 84,068,216; 137,852 sq.… … Universalium
Polygamy and the Latter Day Saint movement — Historically, one of the defining characteristics of much of the Latter Day Saint movement was the doctrine and practice of polygamy or later referred to as plural marriage, a type of polygyny. [Citation|author=anonymous|title=History of… … Wikipedia
tort — /tawrt/, n. Law. a wrongful act, not including a breach of contract or trust, that results in injury to another s person, property, reputation, or the like, and for which the injured party is entitled to compensation. [1350 1400; ME: injury,… … Universalium
Sweden — • The largest of the three Scandinavian countries and the eastern half of the Scandinavian peninsula Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Sweden Sweden … Catholic encyclopedia
The Thirty Years War — The Thirty Years War † Catholic Encyclopedia ► The Thirty Years War The Thirty Years War (1618 48), though pre eminently a German war, was also of great importance for the history of the whole of Europe, not only because nearly all… … Catholic encyclopedia
Economy of Japan — The economy of Japan is the second largest economy in the world,cite web |url=http://www.imf.org/external/pubs/ft/weo/2006/02/data/weorept.aspx?sy=2005 ey=2005 scsm=1 ssd=1 sort=country ds=. br=1 c=512%2C446%2C914%2C666%2C612%2C668%2C614%2C672%2C3… … Wikipedia
Worried — Worry Wor ry, v. t. [imp. & p. p. {Worried}; p. pr. & vb. n. {Worrying}.] [OE. worowen, wirien, to strangle, AS. wyrgan in [=a]wyrgan; akin to D. worgen, wurgen, to strangle, OHG. wurgen, G. w[ u]rgen, Lith. verszti, and perhaps to E. wring.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Worry — Wor ry, v. t. [imp. & p. p. {Worried}; p. pr. & vb. n. {Worrying}.] [OE. worowen, wirien, to strangle, AS. wyrgan in [=a]wyrgan; akin to D. worgen, wurgen, to strangle, OHG. wurgen, G. w[ u]rgen, Lith. verszti, and perhaps to E. wring.] [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Worrying — Worry Wor ry, v. t. [imp. & p. p. {Worried}; p. pr. & vb. n. {Worrying}.] [OE. worowen, wirien, to strangle, AS. wyrgan in [=a]wyrgan; akin to D. worgen, wurgen, to strangle, OHG. wurgen, G. w[ u]rgen, Lith. verszti, and perhaps to E. wring.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Julius and Ethel Rosenberg — Infobox Criminal subject name = Julius and Ethel Rosenberg image size = 200px image caption = Ethel and Julius Rosenberg after their conviction date of birth = birth date|mf=yes|1918|5|12|mf=y (Julius) birth date|mf=yes|1915|9|28|mf=y (Ethel)… … Wikipedia